영어 표현
-
I stayed true to myself 내 방식대로 했을 뿐이야!영어 표현 2025. 4. 15. 20:00
리얼리티 프로그램에 나오는 사람들은 인터뷰에서 꼭 이런 말을 하더라고요.I stayed true to myself. Stay true to oneself외부의 압력이나 유혹에도 흔들리지 않고 자신의 신념과 가치를 지키는 것을 의미한답니다.우리는 종종 타인의 기대, 유행에 맞추려고 하다가 자신을 잃기도 하죠.많은 유혹에 흔들리지 않고 자신을 잃지 않고 본인의 생각을 고수하는 사람들, 그들의 정직함과 일관성을 표현하기에 적합한 표현이에요! 모두들 각자의 목적을 이루기 위해 참여한 방송이니 더더욱 stay true to themselves 겠죠?ExamplesSara faced criticism but stayed true to herself and followed her passion.사라는 온갖 비판을 받..
-
Lay off me 그만 좀 해!영어 표현 2025. 4. 9. 15:40
lay off는 원래 해고하다 라는 뜻인데요You only know me for three days, lay off me.널 안 지 3일 밖에 안 됐는데, 날 해고해(?) Lay off me해고하다라는 의미의 lay off에 me를 붙이면일상 대화에서 나를 지나치게 신경 쓰거나 간섭할 때 방해하지 말라는 의미로 쓰여요.그러니까 ‘안 지 3일 밖에 안 됐잖아. 나 좀 내버려 둬.’ 가 되겠죠?주로 친근한 사이에서 가볍게 쓸 수 있지만 공적인 자리에서는 무례하게 들릴 수 있으니 주의하세요! 마찬가지로 me 대신에 다른 대상이나 행동이 오면,'[대상/행동]을 그만해라/ 자제해라' 의미가 되겠죠? ExamplesI’ll handle it myself, so lay off me.내가 알아서 할 테니 참견 좀 그만..
-
Put all on the line 모든 걸 걸었다고!영어 표현 2024. 10. 22. 11:00
목적이 뚜렷하다면 어떤 위험이든 감수할 각오는 되었겠죠?You came in and you put it all on the line!들어왔으면 모든 걸 걸어야지!put/lay something on the line: to risk something (Cambridge Dictionary)중요한 결정이나 상황에서 무언가를 위험하게 한다,즉, 모든 걸 걸었다는 의미로 사용됩니다여기서 'line(선)'은 안전과 위험, 성공과 실패를 가르는 경계를 의미하죠.주로 중요한 결정을 내리거나, 대담한 행동을 할 때 사용되며, 그 결과가 성공적이지 않을 경우 큰 손해나 위험이 따를 수 있다는 암시한답니다.예를 들어,직장 상사에게 이의를 제기하거나 (경력)큰 자산을 투자하거나 (재정)목숨을 걸고 중요한 임무를 수행할 때 ..
-
Don’t get ahead of yourself 신중하게 생각해!영어 표현 2024. 10. 18. 11:00
사실 제가 좀 도끼병이 있는데 말이에요 이제는 섣부르게 판단하고 행동하는 걸 좀 자제 해야겠어요 I don’t want to get too ahead of myself. Get ahead of oneself: to do something too early, or before you are ready or prepared (Cambridge Dictionary) get ahead of myself 나를 앞지르다? 성급하게 행동하다! 특히 상황이나 결과가 아직 확실하지 않은데 성급하게 행동하거나 판단하는 경우에 쓰이는 표현이랍니다 일반적으로 부정적인 맥락에서 사용되는 표현인데요 더 신중히 행동하라는 조언이 될 수 있겠죠? Examples I know you're excited about the project..
-
Don‘t step on my toes 선 넘지 마!영어 표현 2024. 10. 2. 18:55
오늘도 돌아온 러브 아일랜드!사랑을 쟁취하려면 뭐든 해야 하지 않겠어요?I am definitely not afraid to step on toes to get what I want. step on someone’s toes: to upset someone, esp. by getting involved in something that is that person’s responsibility (Cambridge Dictionary)누군가에게 발가락을 밟히면 얼마나 아플까요…고통스럽고 불편한 감정도 생기겠죠?Step on someone‘s toes는 누군가의 기분을 상하게 하는 걸 의미해요.특히 그 누군가의 영역이나 권한을 침범해서 말이죠!그래서 직장에서 다른 사람의 업무에 지나치게 간섭할 때 아주 적합한 ..
-
Get the 411 자세히 좀 말해봐!영어 표현 2024. 9. 10. 10:00
오늘도 러브 아일랜드 호주 편에서 가져왔습니다! 아주 재밌는 표현 맛집이에요! 썸 타던 남자가 새로 입주한 매력적인 여성과 데이트를 하고 들어옵니다. 그 여자랑 어떤 데이트를 했는지 궁금하지 않겠어요? 무슨 일이 있었는지 좀 캐물어 봐야겠어요. Yeah, get the 411.get the 411 411은 전화번호 안내 서비스 번호에서 따온 표현이에요. 일상적인 대화에서도 자세한 정보를 요청할 때 사용된답니다. Examples If you want to get the 411 on the new marketing strategy, you should talk to Lisa. 새 마케팅 전략에 관해 자세히 알고 싶다면, 리사에게 물어봐요. Before we make a decision, let's get t..
-
I’m in such a pickle! 좀 곤란한 상황이야!영어 표현 2024. 9. 5. 10:00
친구들하고 애인 뒷담을 좀 했는데 아무래도 들킨 것 같아요. 그래서… I’m in such a pickle!be in a (pretty) pickle : to be in a difficult situation (Cambridge Dictionary) 곤란하거나 난처한 상황에 부닥쳤을 때 쓰는 표현입니다. 피클이라니 귀엽지 않나요? Pickle은 소금이나 식초에 절인 채소라는 것 다들 아시죠? 절인 상태에서 되돌아올 수 없는 것처럼 곤경에 처해 빠져나오기 힘든 상황으로 이해하면 좋을 것 같아요. Examples You forgot to submit the report on time, and now my boss is really in a pickle. 당신이 보고서 제출하는 걸 깜빡해서 지금 팀장님이 난처..
-
She ticks all my boxes 완전 내 이상형이야!영어 표현 2024. 9. 3. 10:00
요즘 연애 프로그램이 참 많죠? 출연자들은 모두 자신만의 기준을 갖고 이성 출연자들을 평가합니다. 상대방이 본인만의 기준에 전부 들어맞을 땐 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? She ticks all my boxes.tick one’s boxes tick은 ‘체크 표시(✔)를 하다’ 라는 의미를 갖고 있어요. 내 체크리스트의 모든 칸에 체크 표시를 하다, 그러니까 내가 원하는 모든 조건을 만족한다는 뜻이죠. 기준에 모두 맞는 여자, 완전 이상형 아닌가요! Examples This company ticks all my boxes. 내가 정말 원하는 회사야. The new apartment really ticks all our boxes. 새 아파트는 우리가 꿈꿔왔던 집이야. I want a spaciou..